FWIW: "Sí, podemos" (no "r" in there) literally means "yes, we can." But "Sí, se puede" (roughly: "yes, it can be done", "yes, it's possible"?) has been a political slogan since Caesar Chavez started organizing farmworkers. I think "Sí, se puede" sounds better in Spanish ....
no subject
FWIW: "Sí, podemos" (no "r" in there) literally means "yes, we can." But "Sí, se puede" (roughly: "yes, it can be done", "yes, it's possible"?) has been a political slogan since Caesar Chavez started organizing farmworkers. I think "Sí, se puede" sounds better in Spanish ....